一种语言融合搜索装置及方法
【专利摘要】本发明公开一种语言融合搜索装置及方法,识别用户输入的第一语言检索信息和第二语言检索信息;根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合;对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。解决现有翻译软件在同一时间点只对用户输入的单一语言进行翻译的问题。
【专利说明】一种语言融合搜索装置及方法
【技术领域】
[0001]本发明涉及电子【技术领域】,尤其涉及一种语言融合搜索装置及方法。
【背景技术】
[0002]现有的翻译软件中,通常是用户输入一种语言的检索信息,软件翻译为另一种语言,如将英文翻译成中文。而且,现有翻译软件对用户输入的检索信息的准确程度要求很高,如果用户对要输入的检索信息记得不是很准确的话,难以找到目标结果。当用户对源语言检索信息有部分信息量,对需要翻译成的目标翻译结果也有部分信息量,例如用户想查找一个英文是“poly”开头,中文带一个“胺”字的化工词语,当输入“poly”时,现有的翻译软件会翻译成一系列相关的中文词语,但并没有得到期望结果;当输入“胺”时,现有的翻译软件会翻译成一系列相关的英文词语,但是同样没有得到期望结果;当在搜索框中同时输入两种语言的部分信息时,现有翻译软件的一般做法是只翻译前面一种语言的内容,仍不是用户希望得到的结果。
【发明内容】
[0003]本发明提供一种语言融合搜索装置及方法,解决现有翻译软件在同一时间点只对用户输入的单一语言进行翻译的问题。
[0004]为解决上述技术问题,本发明采用以下技术方案:
[0005]一种语言融合搜索装置,包括:
[0006]识别模块,用于识别用户输入的第一语言检索信息和第二语言检索信息;
[0007]第一搜索模块,用于根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;
[0008]第二搜索模块,用于根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;
[0009]第一翻译模块,用于将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合;
[0010]运算模块,用于对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。
[0011]进一步地,该语言融合搜索装置还包括:
[0012]第二翻译模块,用于将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,得到第二子集;
[0013]和/或显示模块,用于显示第一子集和/或第二子集。
[0014]进一步地,所述识别模块包括:
[0015]接收子模块,用于接收用户输入的检索信息;
[0016]识别子模块,用于识别所述接收子模块接收到的检索信息是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若所述检索信息包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息按照预设规则输入,则将其中一种语言检索信息作为第一语目检索息,另一种语目检索息作为第二语目检索息。
[0017]进一步地,所述识别子模块具体用于根据所述检索信息包括的两种不同语言检索信息是否按照预设的连接符输入在同一指定搜索框中,来识别所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入。
[0018]一种语言融合搜索方法包括:
[0019]识别用户输入的第一语言检索信息和第二语言检索信息;
[0020]根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合;
[0021]对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。
[0022]进一步地,语言融合搜索方法还包括:
[0023]显示第一子集。
[0024]进一步地,语言融合搜索方法还包括:
[0025]将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,得到第二子集;
[0026]显示第二子集。
[0027]进一步地,识别用户输入的第一语言检索信息和第二语言检索信息包括:
[0028]接收用户输入的检索信息;
[0029]识别所述检索信息是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若所述检索信息包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息按照预设规则输入,则将其中一种语言检索信息作为第一语言检索信息,另一种语言检索信息作为第二语言检索信息。
[0030]进一步地,所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入包括:所述两种不同语言检索信息是否按照预设的连接符输入在同一指定搜索框中。
[0031]进一步地,所述预设的连接符包括:分号、空格、百分号、千分号、顿号中的一种或多种。
[0032]本发明提供的语言融合搜索装置及方法,支持两种不同语言的融合翻译,根据用户输入的第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;根据用户输入的第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合,将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合;对第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。当用户对源语言检索信息有部分信息量,对需要翻译成的目标翻译结果也有部分信息量时,利用本发明能够根据用户输入的双语信息检索信息缩小搜索范围,更容易获得准确的结果。
【专利附图】
【附图说明】
[0033]图1为本发明一实施例提供的语言融合搜索方法的流程图;
[0034]图2为本发明一实施例提供的语言融合搜索装置的示意图;
[0035]图3为本发明另一实施例提供的语言融合搜索方法的流程图。
【具体实施方式】[0036]下面通过【具体实施方式】结合附图对本发明作进一步详细说明。
[0037]图1为本发明一实施例提供的语言融合搜索方法的流程图,请参考图1,包括如下流程:
[0038]SIO1、识别用户输入的第一语目检索彳目息和第二语目检索彳目息。
[0039]S102、根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合。
[0040]S103、对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。
[0041]第一语言、第二语言指的是世界上任意两种不同的语言,例如第一语言是汉语,第二语目是英语;或者第一语目是英文,第二语目是汉语。
[0042]第一语言检索信息、第二语言检索信息可以是字、词、短语、句子。
[0043]第一语言信息库中预存的是第一语言的信息,包括第一语言的字、词、短语、句子等;第二语言信息库中预存的是第二语言的信息,包括第二语言的字、词、短语、句子等。
[0044]在一些实施例中,步骤S103之后还包括:
[0045]显示第一子集;和/或,将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,得到第二子集并显示第二子集。
[0046]在一些实施例中,步骤SlOl包括:
[0047]SlOla、接收用户输入的检索信息;
[0048]SlOlb、识别所述检索信息是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若所述检索信息包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息按照预设规则输入,则适用本发明的语言融合搜索方法,将其中一种语言检索信息作为第一语目检索息,另一种语目检索息作为第二语目检索息,进入步骤S102 ;否则,按照常规方式处理。不论用户输入怎样的检索信息,都能处理。
[0049]在一些实施例中,所述两种不同语言检索信息按照预设规则输入包括但不局限于:所述两种不同语言检索信息按照预设的连接符输入在同一指定搜索框中;预设的连接符包括:分号、空格、百分号、千分号、顿号中的一种或多种。例如在同一指定搜索框中输入“poly”和“胺”,且用“;”隔开,即输入“poly ;胺”,则识别为适用本发明的语言融合搜索方法。
[0050]图2为本发明一实施例提供的语言融合搜索装置的示意图,如图2所示,语言融合搜索装置2包括识别模块21、第一搜索模块22、第二搜索模块23、第一翻译模块24和运算模块25,其中,
[0051]识别模块21用于识别用户输入的第一语言检索信息和第二语言检索信息;
[0052]第一搜索模块22用于根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;
[0053]第二搜索模块23用于根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;
[0054]第一翻译模块24用于将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合;[0055]运算模块25用于对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。
[0056]优选的,语言融合搜索装置2还包括:第二翻译模块26和/或显示模块27,其中,
[0057]第二翻译模块26用于将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,得到第二子集;
[0058]显示模块27用于显示第一子集和/或第二子集。
[0059]优选的,识别模块21包括接收子模块211和识别子模块212,其中,
[0060]接收子模块211用于接收用户输入的检索信息;
[0061]识别子模块212用于识别接收子模块211接收到的检索信息是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若所述检索信息包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息按照预设规则输入,则将其中一种语言检索信息作为第一语目检索息,另一种语目检索息作为第二语目检索息。
[0062]优选的,识别子模块212具体用于根据所述检索信息包括的两种不同语言检索信息是否按照预设的连接符输入在同一指定搜索框中,来识别所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入。
[0063]下面以用户想查找一个英文以“poly”开头,中文带一个“胺”字的化工词语为例,本发明一实施例包括以下流程:
[0064]S301、用户在指定的同一搜索框中输入:“poly ;胺”;
[0065]S302、接收用户输入的“poly ;胺”;
[0066]S303、识别用户输入的是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若是,将其中一种语言检索信息作为第一语言检索信息,另一种语言检索信息作为第二语言检索信息)假设本实施例将“poly”作为第一语言检索信息,将“胺”作为第二语言检索信息),进入步骤S304 ;否则,按照常规方式处理;
[0067]S304、根据第一语言检索信息“poly”在第一语言信息库,即英文信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;根据第二语言检索信息“胺”在第二语言信息库,即中文信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,即翻译成中文,得到第一翻译结果集合;
[0068]S305、对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集;
[0069]S306、将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,即翻译成英文,得到第二子集;
[0070]S307、显示第一子集和第二子集。
[0071]本发明针对翻译软件只能单向翻译的局限,对其功能进行了扩展,支持两种不同语言的融合翻译,当用户对源语言检索信息有部分信息量,对需要翻译成的目标翻译结果也有部分信息量时,利用本发明能够根据用户输入的双语信息检索信息缩小搜索范围,更容易获得准确的结果。
[0072]以上内容是结合具体的实施方式对本发明所作的进一步详细说明,不能认定本发明的具体实施只局限于这些说明。对于本发明所属【技术领域】的普通技术人员来说,在不脱离本发明构思的前提下,还可以做出若干简单推演或替换,都应当视为属于本发明的保护范围。
【权利要求】
1.一种语言融合搜索装置,其特征在于,包括: 识别模块,用于识别用户输入的第一语言检索信息和第二语言检索信息; 第一搜索模块,用于根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合; 第二搜索模块,用于根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合; 第一翻译模块,用于将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合; 运算模块,用于对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。
2.如权利要求1所述的语言融合搜索装置,其特征在于,还包括: 第二翻译模块,用于将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,得到第二子集; 和/或显示模块,用于显示第一子集和/或第二子集。
3.如权利要求1或2所述的语言融合搜索装置,其特征在于,所述识别模块包括: 接收子模块,用于接收用户输入的检索信息; 识别子模块,用于识别所述接收子模块接收到的检索信息是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若所述检索信息包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息按照`预设规则输入,则将其中一种语言检索信息作为第一语H检索息,另一种语目检索息作为第二语目检索息。
4.如权利要求3所述的语言融合搜索装置,其特征在于,所述识别子模块具体用于根据所述检索信息包括的两种不同语言检索信息是否按照预设的连接符输入在同一指定搜索框中,来识别所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入。
5.一种语言融合搜索方法,其特征在于,包括: 识别用户输入的第一语目检索息和第二语目检索息; 根据第一语言检索信息在第一语言信息库中匹配相关信息,得到第一搜索结果集合;根据第二语言检索信息在第二语言信息库中匹配相关信息,得到第二搜索结果集合;将第一搜索结果集合中的各个搜索结果翻译成第二语言,得到第一翻译结果集合; 对所述第一翻译结果集合与第二搜索结果集合进行交集运算,得到第一子集。
6.如权利要求5所述的语言融合搜索方法,其特征在于,还包括: 显示第一子集。
7.如权利要求5所述的语言融合搜索方法,其特征在于,还包括: 将第一子集中的各个结果翻译成第一语言,得到第二子集; 显示第二子集。
8.如权利要求5至7任一项所述的语言融合搜索方法,其特征在于,识别用户输入的第一语目检索息和第二语目检索息包括: 接收用户输入的检索信息; 识别所述检索信息是否包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入;若所述检索信息包括两种不同语言,且所述两种不同语言检索信息按照预设规则输入,则将其中一种语言检索信息作为第一语言检索信息,另一种语言检索信息作为第二语目检索息。
9.如权利要求8所述的语言融合搜索方法,其特征在于,所述两种不同语言检索信息是否按照预设规则输入包括:所述两种不同语言检索信息是否按照预设的连接符输入在同一指定搜索框中。
10.如权利要求8所述的语言融合搜索方法,其特征在于,所述预设的连接符包括:分号、空格、百分号、千分号、顿号`中的一种或多种。
【文档编号】G06F17/28GK103886064SQ201410103118
【公开日】2014年6月25日 申请日期:2014年3月19日 优先权日:2014年3月19日
【发明者】闫正航 申请人:宇龙计算机通信科技(深圳)有限公司